lundi 27 octobre 2014

Η Σιμόν Λε Μπαρόν για το Μεγαλέξανδρο


«Να τελειώνετε με αυτούς τους ξένους που ναι μεν αναγνωρίζουν τον ελληνισμό… αλλά αυτοί οι άνθρωποι ξέρετε πόσα λεφτά έχουν βγάλει εκμεταλλευόμενοι τη δική σας κληρονομιά; Αναγνωρίζουν την ελληνική ιστορία και πολιτισμό μόνο μέχρι το 323 π.Χ. , χρονιά που πέθανε ο Μέγας Αλέξανδρος. Από ‘κει και πέρα σας περιφρονούν, αλλά εσείς οι Έλληνες συνεχίζετε να ανοίγετε την καρδιά σας και την Ελλάδα σας σε αυτούς, γιατί είστε φιλόξενοι. Φιλοξενία: αυτή η παλιά λέξη σε καμιά άλλη γλώσσα δεν υπάρχει. Εμείς στα γαλλικά λέμε «hospitalité». «Hospital» θα πει «νοσοκομείο», διότι πετάμε τους ανθρώπους στο νοσοκομείο όταν δεν ξέρουμε τι να κάνουμε γι’ αυτούς. Οι ξένοι θέλουν να σας εκμεταλλευτούν και σας θεωρούν βλάκες…




Όσοι ξένοι έχουν εκμεταλλευτεί τον ελληνισμό δεν μπορούν, ας πούμε, να διανοηθούν τι σημαίνει "Έρωτας" κατά τον Πλάτωνα. Μία Αμερικανίδα δεν καταλαβαίνει ότι Έρωτας είναι μόνο δημιουργία για τους αρχαίους. Η τέλεια δημιουργία οδηγεί στην αρμονία, στο κάλλος, στη γέννηση του ανθρώπου ως αποτέλεσμα της δημιουργίας μίας φυσικής σχέσης μεταξύ ανδρός και γυναικός κλπ. Αυτοί γνωρίζουν «σεξ», «love», και επιστημονικές ελληνικές λέξεις τις οποίες έχουν μετατρέψει με λατινικά γράμματα και που αποτελούν βάση για όλες τις επιστήμες». 

Εξίσου οι ξένοι δεν είναι ικανοί να καταλάβουν τη "μέθεξη" κατά τον Πλάτωνα, μία ιδική σχέση μεταξύ των ανθρώπων μίας  πολιτείας η οποία εκφράζει τον καθολικό έρωτα κι όχι αγάπη, διότι το ουσιαστικό αυτό δημιουργήθηκε μόνο τον τρίτο αιώνα π.Χ., την εποχή του Πλάτωνα δεν υπήρχε : Το ρήμα ἀγαπῶ (από το οποίο παρήχθη το ουσιαστικό ἀγάπη, μόλις τον 3ο αιώνα π.Χ.), μολονότι απαντά ήδη στον Όμηρο (Οδ. Ψ 214 «οὕνεκά σ’ οὐ τὸ πρῶτον, ἐπεὶ εἶδον, ὧδ’ ἀγάπησα») και χρησιμοποιήθηκε σε μεγάλη έκταση σε όλη την αρχαιότητα φθάνοντας μέχρι σήμερα (πβ. λ.χ. Πλάτωνος Πολιτεία 330c «ὥσπερ γὰρ οἱ ποιηταὶ τὰ αὑτῶν ποιήματα καὶ οἱ πατέρες τοὺς παῖδας ἀγαπῶσι»), δεν μάς είναι ακόμη γνωστή η ετυμολογική του προέλευση.